翻訳と辞書
Words near each other
・ Dictionary of the Holy Quran
・ Dictionary of the Irish Language
・ Dictionary of the Khazars
・ Dictionary of the Middle Ages
・ Dictionary of the Older Scottish Tongue
・ Dictionary of the Russian Language (Ozhegov)
・ Dictionary of the Scots Language
・ Dictionary of Virginia Biography
・ Dictionary of Welsh Biography
・ Dictionary of Western Australians
・ Dictionary Open Service Interface Definition
・ Dictionary order
・ Dictionary Society of North America
・ Dictionary Stories
・ Dictionary writing system
Dictionary-based machine translation
・ Dictionary.com
・ Dictionaryvisual (website)
・ Dictionnaire Bouillet
・ Dictionnaire d'histoire et de géographie ecclésiastiques
・ Dictionnaire de l'Académie française
・ Dictionnaire de la langue française (Littré)
・ Dictionnaire de Trévoux
・ Dictionnaire des Antiquités Grecques et Romaines
・ Dictionnaire des ouvrages anonymes et pseudonymes
・ Dictionnaire Historique et Critique
・ Dictionnaire Illustré Latin-Français
・ Dictionnaire Infernal
・ Dictionnaire philosophique
・ Dictionnaire Vivant de la Langue Française


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Dictionary-based machine translation : ウィキペディア英語版
Dictionary-based machine translation

Machine translation can use a method based on dictionary entries, which means that the words will be translated as a dictionary does – word by word, usually without much correlation of meaning between them. Dictionary lookups may be done with or without morphological analysis or lemmatisation. While this approach to machine translation is probably the least sophisticated, dictionary-based machine translation is ideally suitable for the translation of long lists of phrases on the subsentential (i.e., not a full sentence) level, e.g. inventories or simple catalogs of products and services.〔Uwe Muegge (2006), "An Excellent Application for Crummy Machine Translation: Automatic Translation of a Large Database", in Elisabeth Gräfe (2006; ed.), ''Proceedings of the Annual Conference of the German Society of Technical Communicators'', Stuttgart: tekom, 18-21.〕
It can also be used to expedite manual translation, if the person carrying it out is fluent in both languages and therefore capable of correcting syntax and grammar.
== LMT ==
LMT is a Prolog-based machine-translation system that works
on specially made bilingual dictionaries, such as the Collins English-German
(CEG), which have been rewritten in an indexed form which is easily readable by
computers. This method uses a structured lexical data base (LDB) in order to
correctly identify word categories from the source language, thus constructing
a coherent sentence in the target language, based on rudimentary morphological
analysis. This system uses “frames”〔 to identify the position a certain word
should have, from a syntactical point of view, in a sentence. This “frames”〔 are
mapped via language conventions, such as UDICT in the case of English.
In its early (prototype) form LMT〔 uses three lexicons,
accessed simultaneously: source, transfer and target, although it is possible
to encapsulate this whole information in a single lexicon. The program uses a
lexical configuration consisting of two main elements. The first element is a
hand-coded lexicon addendum which contains possible incorrect translations. The
second element consist of various bilingual and monolingual dictionaries
regarding the two languages which are the source and target languages.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Dictionary-based machine translation」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.